~ Delta Poetry Review ~


No Place Like Home:

An Interview with David Kirby by Susan Swartwout


DPR: Though we had already assigned a reviewer for our featured poets’ book review section, you generously offered to review The Winter Dance Party: Poems 1983–2023 yourself, and I find that intriguing. What points might you make about your collection that a book reviewer might miss or envision differently? I’m particularly interested in any shadowy shy-of-Craven-or-Cronenberg-lurid, spy-worthy comments you have about the book or any of the many historical events mentioned therein. Go ahead; we can handle the truth.

       

DK: Well, I think I’d begin with “First Homer, then Milton, and now Kirby.” That’d let readers know I have a sense of humor (more on that later) as well as at least a passing acquaintance with the mighty dead, as Keats called those who have gone beyond yet are more powerful than any of us who are alive will ever be.

      Then I’d like to call my potential reader’s attention to the fact that there might be more variety here than he or she would encounter in other collections, including ones I’ve written myself. These poems are long and short, fat and skinny, reverential and derisive. There are also two essays, one at the beginning where I thought I said everything I know about poetry and another at the end when I realized I hadn’t done that at all and said everything I couldn’t think of earlier. There’s even a poem with no words in it (“The Diet of Worms”)—can’t get much more varied than that.

      Which leads me to humor. I’m often described as a funny poet; I gave a reading in Cleveland last week, and the poster for the event described me as “hysterically funny,” so of course I gave the most lugubrious and lachrymose reading possible, though come to think of it, “lugubrious” and “lachrymose” are pretty funny words. As Mel Brooks says, if you don’t think the word “Buick” is funny, I don’t want to know you.

      Anyway, I did read some funny poems in Cleveland. But I told the audience that 78% of poetry is written within a certain emotional range with sober reflection at one end and projectile weeping at the other. Then there’s the rest of us, the 22% who write in that range, sure, but also use other tools, including humor, though “wit” is probably a better word, since humor makes you think of the Three Stooges and wit implies subtlety and a certain intelligence. But since most poets aren’t funny, if you are, then people will say, oh, he’s one of those funny poets. Hey, I can make you just as miserable as the next guy.

  

DPR: Let’s get right into the weeds with some of the poetry in your new book. I love your poem “The Fates” in Winter Dance Party, and I’ve been obsessed (I do not use that word lightly) with the idea that there are three fates living and collaborating in different scenes of one’s life. If your ongoing Three Fates were colors, which and why?

 

DK: I’d say the Fates range from black to white and all the shades of gray between and that they flow from one to the other constantly but so slowly as to be imperceptible, which is why we don’t notice them even when we’re sitting right next to them in the bus station. I had a lot of fun writing this one. It was born of long walks, like almost all of my poems; if walking was good enough for poets from Dante to Frank O’Hara, it’s damned sure good enough for me.

      Walks bequeath two things to me, stories and images, and as a student said to me recently, those two things strengthen whatever arguments you have, and they make you more relatable. The argument here isn’t that three gnarly old ladies aren’t going to knock on your door this afternoon and upend your life. It’s more that there’s a whole bunch of stuff out there that shapes every little moment in our lives, from deciding what kind of bagel to have for breakfast to when to have kids or whether to have them at all.

      I hope you like the end of this poem, by the way. It’s the kind of end I call a rescue: the poem is spiraling down, spiraling down, and then whup! You saved it—whew!

  

DPR: “The Stanza” is the most gorgeous and perfect organic explanation of what it is to write a poem. It should be a classroom classic. What are three or four (or more; I know better than to say “max” to you; it would be stifling) important tips about writing that would embellish discussion of this poem in a workshop—or even in one’s head.

 

DK: As you can probably tell from the variety of poems in The Winter Dance Party, I’m absolutely besotted by format in both practice and teaching, although since “format” is not a very appealing term, I like to say “delivery system” in the classroom: you’ve made the present, so how are you going to wrap and send it? Young poets think words are everything, but that’s like putting butter and flour and eggs out on the counter and saying you’ve made a cake.

      Every poem has its own best format, so you should try a few out and see which one works best. Charles Wright takes this idea to an even more radical extreme: in Halflife: Improvisations and Interviews, 1977–87, Wright pretty much says that everything has already been said and what matters is how we shape the poem so we get it across to the reader in a new and exciting way.

      As far as tips go, let me do what I always do when somebody asks me for a tip: panic, then quote my betters. Here goes.

      First, Proust said that “the real voyage of discovery is not in seeking new landscapes but in having new eyes.” The right format’s like glasses: it’ll sharpen your vision.

      Then Adam Zagajewski said a poem is a dream in the presence of reason. The words make up the dream, the format supplies the reason that shapes that poem, edits it, makes it into its best self.

      Finally, in his treatise on Noh acting, Zeami Motokiyo says, “When you feel ten in your heart, show seven in your movements.” I think that means discipline your words, tighten them. Restraint is a good thing; a corset can present an all-too-human body to best advantage. Also, it’s more moving to see an actor fight tears than to stand there blubbering like a baby.

    

DPR: The Nabokov’s cufflink story at the end of “Imperfect” pits a practically-zen (or Matrix spoon) finale against the more socially popular but predictable stereotypical hero’s arc. Yes, this is a compare and contrast scenario. What’s so great (or not so great) about these story endings for the brain cells of readers or film buffs?

   

DK: Well, it all has to do with disrupting the reader’s expectations, doesn’t it? Not in a baffling way, of course, but a new way: man loses cufflink, man catches fish years later, opens the fish, and there inside is . . . nothing. If the cufflink were inside the fish, the story would be like a joke, and not a very good one, either. But the lack of a cufflink sends the mind in about seven or maybe twenty new directions, and that way the reader gets to stay longer in the game the poet has asked them to play.

      You want to lead the reader to something new but not too new. Music critic Ben Ratliff says that “the future belongs to those who can work slight variations on fixed roles.” Or wait, let me use a watery metaphor in keeping with the fish story. Do you know what a sea anchor is? It’s a big canvas bucket that you can trail behind your boat, not to stop it but to slow it down and make the voyage last longer. That’s what disrupting the reader’s expectations can do.

 

DPR: In “Racing Through Pittsburgh with Annie Dillard” you describe as pivotal those unexpected moments of near-death or near-dismemberment that at once thrill and appall us with their mesmerizing unpredictability and inability to be controlled. Do you have a favorite unexpected moment in your life that you survived?

 

DK: Too many, all involving motor vehicles. I tell one such story in “I Had a Girl.” What happened was that I was sixteen, a sophomore in high school, and some seniors asked me to go on a road trip from Baton Rouge to Austin. Boom—instant big shot! Can you imagine how I felt? I was sleeping in the back seat of our car somewhere between Baton Rouge and Austin when the guy on the passenger’s side in front shook my shoulder and handed me half a pecan pie. That may be as close to heaven as I’ll ever get.

      And then I found myself in hell. Around 3:00 a.m., on a lonely two-lane highway somewhere in East Texas, we saw what looked like a spaceship that had crash-landed in the road ahead. We pulled up, got out, and found four boys our age in a car that had been totaled. The dome light was on, the interior of the car stank of and looked as though it had been painted with whiskey and blood. The boys were still alive, but barely. They were screaming. They had compound fractures, so we couldn’t touch them. We watched them die. Farther away in the darkness was the truck they’d hit. Its driver was dead, too. I felt for a pulse, but his skin was already cool. He looked as though he was taking a nap.

      That happened sixty years ago, and I think about it every day. Not that I need a reminder, but life’s hard. For everybody. I was a lot more carefree before that night, and I’m still pretty darned carefree right now, but I do believe each of us has only one purpose, and that’s to make life better for everyone else, with no exceptions. You do what you can. Me, I write poems.

 

DPR: Italy has long been lauded by and beloved of writers—the Shelleys, Byron, Keats, a couple of Brownings, Joyce, Lawrence. I know that you and your wife, the absolutely amazing poet Barbara Hamby, love Italy. Besides the obvious incredible countryside, the food, the wine, the people, the art, and the history, what else about Italy calls to your poetic spirit?

 

DK: Well, speaking of my betters, they all went to Italy and loved it. Byron admired the passion and directness of the Italians, especially compared to what he saw as English self-restraint. Same with E. M. Forster, who felt that Italy liberated him from the gloom and self-righteousness of England (take a look at A Room With a View, and you’ll see what he means).

     I first spent a long stretch in Italy when I was still in my twenties and figuring myself out, and Henry James, whose work I had written my doctoral dissertation on, also saw Italy as a canvas for exploring identity and aesthetic awakening, especially in works like Daisy Miller and The Portrait of a Lady.

      And while I’m sure there are nice people everywhere, I just find the Italians are easy to get along with and talk to. My own command of the language is permanently stuck in second gear, but the citizens of Florence, where we’ve spent most of my time, have always been generous with one who has as shaky a grip on the subjunctive as I have.

      In a sidewinding kind of way, that struggle has been good for my English, which is what my poems are made of. As the absolutely amazing Barbara says, nothing makes you love English more than when you’re trying to get your clothes back from the dry cleaner’s in a language you can’t really speak. The more I yammer and haw in Italian, the more deeply I love that marvelous, many-voiced tongue called English.

      That doesn’t mean I want to live there. From time to time, someone says, “You spend a lot of time in Italy—why don’t you just move there?” Are you kidding? I can’t imagine life without the smell of barbecue from a smoky roadside cooker, the sound of Chuck Berry spooling out the window of a passing car. Dorothy Gale was right, folks. This here is my country, and there’s no place like it.


David Kirby's Poetry and Bio

    

David Kirby's Book Review


       

Current Issue

Archive Submissions About News